Interpretación consecutiva
Calidad y velocidad profesionales que se oyen
El intérprete comienza a traducir oralmente cuando el orador ha finalizado su intervención; normalmente, unas pocas frases cada vez. El intérprete escucha atentamente el discurso del orador y, normalmente, toma notas y dispone de tiempo para analizar el mensaje en su totalidad. Nuestros intérpretes, fidedignos y experimentados, traducen con total precisión y fiabilidad encuentros comerciales, vistas orales en juzgados y reuniones diversas.
La interpretación consecutiva es la técnica ideal para eventos con pocos participantes en los que se utilicen no más de dos idiomas